Spalio 30 d. 6.50 val. per LRT radiją apie televizijos serialų kalbą – vyriausioji inspektorė Ramunė Kanišauskaitė

Data

2017 10 31

Įvertinimas
0
LRT radijo logotipas-1.jpg

     Kalbos inspekcija tikrino trijų transliuotojų – LRT, LNK ir TV3 televizijų – kanalais rodomus animacinius serialus vaikams, keletą draminių ir dokumentinių serialų.

     Taisyklingiausiai įgarsinti LRT filmai. Matytos kelios „Mažojo princo“ serijos buvo visiškai taisyklingos. Gana gera ir TV3 televizijos filmų kalba, jų seriale „Kung fu panda“ klaidų taip pat nepastebėta. Dėmesio kalbai trūko LNK televizijoje. Jų transliuojamame seriale vaikams „Tinginių miestelis“ buvo netgi didžiųjų kalbos klaidų.

     Dažniausia klaida matytuose serialuose – netaisyklingi junginiai su galininku: atėjau peršokti krautuvėlę, skrenda sunaikinti žemę, eime išlaisvinti princesę Ananasę. Judėjimą reiškiantis veiksmažodis atėjau, skrenda, eime turėjo būti vartojamas ne su galininku, o su kilmininku: atėjau peršokti krautuvėlės, skrenda sunaikinti žemės, eime išlaisvinti princesės Ananasės.