Inspekcija stebėjo Paralimpinių žaidynių transliacijas
Pirmąkart Lietuvoje televizijos žiūrovai galėjo stebėti paralimpines žaidynes. Jas transliavo LRT televizija. Sporto komentatoriams tai taip pat buvo nauja patirtis ir proga įrodyti savo profesionalumą. Jį Kalbos inspekcija vertino tik vienu, taisyklingumo, aspektu.
Žurnalistų darbą palengvino ir specifinius kai kurių rungčių niuansus atskleisti padėjo tam tikrų sporto šakų specialistai. Jiems Inspekcija pastabų nepateikė. Tarp komentatorių geriausiai pasirodė Ramūnas Grumbinas, kiti darė daugiau kalbos klaidų.
Tie, kam svarbi taisyklinga kalba, iš sporto komentatorių klaidų gali pasimokyti, pavyzdžiui, kada nereikia vartoti vietininko: čia unikali dvikova ir tame (=ir tuo), kad Ruanda antrąkart atveža; distancijos eigoje (–distancijoje) jį pasivijo; didžioji žiūrovų dalis, tame tarpe (=tarp jų) ir aš; o veiksmažodis pralaimėti, skirtingai nei laimėti, turi būti vartojamas ne su prielinksniu prieš, o su naudininku: kokiu įvarčių skirtumu mes galim pralaimėti prieš Ameriką (=Amerikai).
Turbūt ne visiems žiūrovams buvo girdėti žodžiai „teipuoti“ ir „teipas“. Juos geriau būtų pamiršti ir sporto žurnalistams, nes lietuvių kalboje tokių žodžių nėra, tai svetimybės: suteipuotas (=sutvarstytas) kojas, pirštus. Kai kurie žodžiai, nors mums visiems girdėti ir suprantami, komentatorių vartoti netinkamomis reikšmėmis, pvz.: iki automatizmo atidirbta (=išmokta) procedūra; įvarčių skirtumas kol kas nedėkingas (=nepalankus) Lietuvos rinktinei.
