Stebėtos Olimpinių žaidynių transliacijos

Data

2021 08 04

Įvertinimas
5
olympic-rings (2).jpg

     Valstybinė kalbos inspekcija atkreipė dėmesį į Vasaros olimpinių žaidynių komentatorių kalbą. Žiūrėtos atidarymo ceremonijos, porinio irklavimo, gimnastikos, paplūdimio tinklinio, badmintono, buriavimo, trijulių krepšinio rungtynių transliacijos per TV3.

     Sporto žurnalistams itin aktualūs tampa vietų, kuriose vyksta sporto renginiai, vardai. Ankstesnių olimpinių žaidynių komentatoriai turėjo susikaupti tardami Rio de Žaneiro pavadinimą – kad kirtis atsidurtų ten, kur reikia: Rio de Žaneirè, Rio de Žaneirù, šių žaidynių – rinkdamiesi gramatinę formą – Tokijas ar Tokijus. Adaptuotas Japonijos sostinės pavadinimas yra Tokijas, olimpinės žaidynės – Tokijo, todėl derėjo sakyti ir Tokiją, ne Tokijų.

     Kaip įprasta, daugiausia pastebėta kirčio klaidų, keliolika kartų buvo nusižengta gramatikos normoms, keletas žodžių buvo pavartota svetimomis reikšmėmis.