Valstybinė kalbos inspekcija ir Europos Komisijos atstovybė Lietuvoje kviečia valstybės ir savivaldybių institucijas naudotis nemokama eTranslation vertimo paslauga

Data

2021 03 09

Įvertinimas
8
2.jpg

VALSTYBINĖ KALBOS INSPEKCIJA ir
EUROPOS KOMISIJOS ATSTOVYBĖ LIETUVOJE

 

 

                     Valstybinė kalbos inspekcija ir Europos Komisijos atstovybė Lietuvoje kviečia valstybės ir savivaldybių institucijas naudotis nemokama eTranslation vertimo paslauga

 

    Valstybinė kalbos inspekcija ir Europos Komisijos atstovybė Lietuvoje išsiuntė informacinį laišką, skirtą visoms ministerijoms, savivaldybėms, aukštosioms mokykloms ir verslo asociacijoms, atkreipdamos dėmesį į galimybę nemokamai versti dokumentus ir kitokio pobūdžio tekstus iš visų oficialiųjų Europos Sąjungos kalbų, taip pat rusų, turkų, norvegų, kinų, japonų bei islandų, ir į visas šias kalbas mašininio vertimo įrankiu eTranslation.

     Tai yra bendras ES institucijų projektas, administruojamas Europos Komisijos. eTranslation dalykinių tekstų vertimo kokybė tekstui suvokti yra labai gera, daug geresnė negu Google Translation, todėl šis vertimas, kaip tarpinė vertimo priemonė, turėtų būti ypač aktualus Lietuvos institucijoms. eTranslation galima išversti reikiamą dokumentą (jis priima visus populiarius formatus), po to pasižymėti konkrečias aktualias teksto vietas ir tada dėl jų patikslinimo kreiptis į vertėją. Lietuvoje interesų grupės, pageidaujančios kuo anksčiau įsitraukti į ES teisės aktų nagrinėjimą, taip pat galėtų naudotis eTranslation ir, jei tekstas tikrai aktualus, po to užsakyti visą arba dalinį jo vertimą. eTranslation skirtas nemokamai naudotis ne tik valstybės ir savivaldybių institucijoms, bet ir smulkiojo bei vidutinio verslo įmonėms, universitetams bei Europos Sąjungos institucijoms dirbantiems laisvai samdomiems vertėjams.

    Kalbos inspekcija gauna skundų dėl to, kad valstybės institucijos siunčia Europos Sąjungos teisėkūros dokumentus socialiniams partneriams ne valstybine kalba ir prašo pateikti atsakymus angliškai. Dalis šių pastabų buvo skelbtos žiniasklaidoje.

    Greta dalykinių, su ES teise susijusių, dokumentų vertimo sistemos, eTranslation įdiegta ir bendrojo pobūdžio tekstų vertimo sistema.